(Arts Does Method) Online Public Lecture
Corpus-based Translation Studies and the Study of Translated Texts in the Digital Age
Date: 08/03/2022
Time: 7:30pm – 9:30pm
Speaker: Miguel A. Jiménez-Crespo (Rutgers University, USA)
Talks and other Events
(Arts Does Method) Online Public Lecture
Corpus Data for Interpreting Studies: Fooling Around
Date: 10/02/2022
Time: 4pm – 6pm
Speaker: Bart Defrancq (Ghent University, Belgium)
Talks and other Events

Professor Bart Defrancq will argue that corpus-based interpreting studies should resist the appeal of theoretical frameworks that have inspired many translation scholars working on translation corpora, i.e. the universals of translation framework. Rather, a rich corpus of interpreting, even of limited size, can reveal many interesting facts about interpreting that experimental setups could never lay bare.
(Arts Does Method) Online Public Lecture
Neuroscientific Approaches to Translation and Interpreting
Date: 27/05/2021
Time: 8pm – 10pm
Speaker: Adolfo M. García (Universidad de San Andrés)
Talks and other Events

Dr Adolfo M. García will survey the tenets of relevant neuroscientific techniques, review the evidence they have afforded regarding IR, and outline key questions for further research, with the focus on behavioral and neuropsychological methods, positron emission tomography (PET), functional magnetic resonance imaging (fMRI), and electroencephalography (EEG). In doing so, he aims to foster a more active involvement of cognitive translatologists in brain-based research.
(Arts Does Method) Online Public Lecture
“Introducing Interpreting Studies”: Memes ‒ Models ‒ Paradigms
Date: 20/02/2020
Speaker: Franz Pöchhacker (The University of Vienna)
Talks and other Events
Workshop
Workshop on Forensic Linguistics “Forensic Linguistics and the Discourse of Films”
Date: 23/10/2019
Speaker: Ester Leung (TIIS, HKBU), Jody Luk (Director/ Screenwriter, One Cool Group)
Talks and other Events
Talk
A Career as a Simultaneous Interpreter in the HKSAR Government
Date: 23/04/2018
Speaker: Jacqueline FU (Chief Simultaneous Interpreter, The Government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR))
Talks and other Events
Guest Lecture
The Translation of Cultural Images in Literary and Media Discourse
Date: 20/11/2017
Time: 4pm – 5:30pm
Speaker: Luc van Doorslaer (KU Leuven [Belgium] / Stellenbosch University [South Africa])
Talks and other Events

Although imagology, the field studying national and cultural images, for decades has focused on literary discourse, recently there is a tendency to include forms of recontextualization in non-fiction. In modern media societies, journalistic discourse is highly influential in producing and distributing national and cultural stereotyping.
Book Launch
Book Title: 《法庭的語言鑑證》(Forensic Linguistics, by Ester Leung)
Date: 26/10/2017
Speaker: Ester Leung (Hong Kong Baptist University), Victoria Wong (Liaison Officer of the Duty Lawyer Service, West Kowloon Magistrates Court)
Talks and other Events
Book Launch
Book Title: The Pushing-Hands of Translation and its Theory: In memoriam Martha Cheung, 1953-2013 (edited by Douglas Robinson)
Date: 13/06/2016
Speaker: Douglas Robinson (Hong Kong Baptist University), Zhu Chunshen (City University of Hong Kong), Gloria Lee (Hong Kong Baptist University)
Talks and other Events
Public Lecture
The Prefigurative Politics of Volunteer Subtitling in the Egyptian Revolution
Date: 21/05/2014
Time: 2:30-5:00pm
Speaker: Professor Mona Baker
Talks and other Events
Public Lecture
A Changing World and Intercultural Communication
Date: 27/11/2013
Time: 2:30-4:00PM
Speaker: Professor Wu Jianmin
Talks and other Events
TRSS (HK) 2013 Public Lecture
Translation and the New Science of Mind: Perception, Memory, and the Reception of Otherness
Date: 24/07/2013
Time: 2:30-5:00pm
Speaker: Professor Maria Tymoczko
Talks and other Events

Research in neuroscience is changing the way human mental and physical faculties are understood. Most disciplines in the humanities and social sciences are being shifted by the findings of the new science of mind. This presentation is a preliminary exploration of some of the implications of research in neuroscience for translation studies. Under standings of both the processes and products of translation are opened up by what has already been discovered.
Hong Kong Translation Research Summer School, TRSS (HK)
TRSS (HK) 2013: Neuroscience and Translation
Date: 22/07/2013 - 02/08/2013
Speaker: Maria Tymoczko (University of Massachusetts Amherst, USA), Theo Hermans (University College London, UK)
Talks and other Events

Research in neuroscience is changing the way human mental and physical faculties are understood. Most disciplines in the humanities and social sciences are being shifted by the findings of the new science of mind. This presentation is a preliminary exploration of some of the implications of research in neuroscience for translation studies.
TRSS (HK) 2012 Public Lecture
Translating the Poetry of World Literature: Ethical and Aesthetic Issues
Date: 01/08/2012
Time: 2:30-5:00pm
Speaker: Professor Sandra Bermann
Talks and other Events
Hong Kong Translation Research Summer School, TRSS (HK)
TRSS (HK) 2012: Ethics and Translation
Date: 30/07/2012 - 10/08/2012
Speaker: Sandra Bermann (Princeton University, USA), Charlotte Bousseaux (University of Edinburgh, UK)
Talks and other Events
Public Lecture
Interpreter is a Fascinating Job
Date: 21/02/2012
Time: 4:00-5:30pm
Speaker: Ambassador Shi Yanhua
Talks and other Events
Public Lecture
International Relations and Building Interest of Communities
Date: 21/02/2012
Time: 2:30-4:00pm
Speaker: Ambassador Wu Jianmin
Talks and other Events
Public Lecture
Mainstream Chinese Culture
Date: 20/02/2012
Time: 10:30am-12noon
Speaker: Ambassador Wu Jianmin
Talks and other Events
TRSS (HK) 2011 Public Lecture
Translation Quality Assessment: Past and Present
Date: 22/07/2011
Time: 2:30-5:00pm
Speaker: Professor Juliane House
Talks and other Events
Hong Kong Translation Research Summer School, TRSS (HK)
TRSS (HK) 2011: Translation Quality Assessment
Date: 18/07/2011 - 29/07/2011
Speaker: Juliane House (Hamburg University, Germany), Mona Baker (University of Manchester, UK)
Talks and other Events
TRSS (HK) 2010 Public Lecture
Comparative Rhetorics, Hermeneutics and Semiotics in Intercultural Communication
Date: 16/07/2010
Time: 2:00-4:00PM
Speaker: Professor Seán Golden
Talks and other Events

Rhetoric includes poetics, the production of texts, as well as aesthetics, the analysis and appreciation of texts. But rhetorics vary from one culture to another. Each culture has its own hermeneutic circle for interpreting its own cultural references, but one culture’s hermeneutics may not be commensurable with another culture’s literary traditions or imaginaire.
Hong Kong Translation Research Summer School, TRSS (HK)
TRSS (HK) 2010: Interdisciplinary Approaches to Translation Studies
Date: 12/07/2010 - 23/07/2010
Speaker: Seán Golden (Universitat Autònoma de Barcelona, Spain), Luis Pérez-González (University of Manchester, UK)
Talks and other Events
Public Lecture
Interpreters’ Multiple Roles: A Sociolinguistic Perspective
Date: 31/03/2010
Time: 4:00-5:30PM
Speaker: Professor Ren Wen
Talks and other Events

The interpreter’s role generally assumes three dimensions: the interpreter’s own attitudes towards his/her role, the institutional requirements specified in the codes of conduct for professional interpreting, and the expectations and attitudes that interpreting service users have of the interpreter.
Public Lecture
Witness to History
Date: 05/03/2010
Time: 2:30-4:30PM
Speaker: Ambassador Shi Yanhua
Talks and other Events

Having graduated from a postgraduate course at the English Department of Beijing Foreign Studies University in 1965, Shi Yanhua began to work in the Ministry of Foreign Affairs of China. Between 1971 and 1975, she stationed at the UN headquarters to interpret and translate for China’s permanent representative and deputy permanent representative.
Public Lecture
Diplomacy and Intercultural Communication
Date: 04/03/2010
Time: 4:00-6:00PM
Speaker: Ambassador Wu Jianmin
Talks and other Events

Ambassador Wu is currently Member of the Foreign Policy Advisory Group of the Chinese Foreign Ministry, Member and Vice President of the European Academy of Sciences, Member of International Eurasian Academy of Sciences, Professor of China Foreign Affairs University, and Honorary President of the International Bureau of Exhibitions (BIE).
TRSS (HK) 2009 Public Lecture
Grammatology of Translation: Calligraphy and the Unity of a Language
Date: 24/07/2009
Time: 2:30-5:00pm
Speaker: Professor Naoki Sakai
Talks and other Events
Hong Kong Translation Research Summer School, TRSS (HK)
TRSS (HK) 2009: Non-Western Perspectives on Translation
Date: 20/07/2009 - 31/07/2009
Speaker: Naoki Sakai (Cornell University, USA), Theo Hermans (University College London, UK)
Talks and other Events
Seminar
Disciplinary Objectives: Ideas and Developments in Translation Studies
Date: 14/04/2000
Time: 11:30AM
Speaker: Prof Theo Hermans
Talks and other Events
Public Lecture
Copyright in the Global Village – How It Applies to Translation
Date: 11/02/1999
Time: 5:30-7:00PM
Speaker: Ms Linda Melland Sivesind, Vice President of International Federation of Translators (FIT) and President of FIT Copyright Committee
Talks and other Events
Public Lecture
The Vocabulary of Translation Theory
Date: 01/12/1998
Time: 5:30PM
Speaker: Prof Peter Newmark, Visiting Professor, University of Surrey
Talks and other Events
Public Lecture
Postgraduate Students Conference on “Translation, Culture and Ideology”
Date: 23/11/1998 - 26/11/1998
Speaker: Prof Lawrence Venuti / Postgraduate Students
Talks and other Events

In November 1998, the Centre organised a Postgraduate Students Conference on “Translation, Culture and Ideology”. First of its kind in the translation academic field in Hong Kong, the conference provided local postgraduate students with valuable exposure and an opportunity not only to exchange their views but also to benefit from the comments of local teaching staff who attended the conference.
Seminar
Translation as a Shaping Force in Culture
Date: 19/03/1998
Time: 3:30PM
Speaker: Prof Susan Bassnett
Talks and other Events
Seminar
Translator as Communicator
Date: 18/03/1998
Time: 11:00AM
Speaker: Dr Basil Hatim
Talks and other Events
Seminar
Why I hate Arthur Waley: Translating Chinese in the Post-Victoria Era
Date: 03/01/1996
Time: 9:30AM
Speaker: Prof Howard Goldblatt, Professor of Chinese Literature, University of Colorado
Talks and other Events