後殖民視域下的辜鴻銘《中庸》譯本

Date: 11/01/2007

Time: 7:00-9:00PM

Location: Centre for Translation, DLB 701, David C. Lam Building, Shaw Campus, Hong Kong Baptist University, Renfrew Road, Kowloon Tong

Speaker: Mr Wang Hui

Translation Seminar Series

Abstract:

辜鴻銘的儒經英譯,打破了由傳教士、漢學家壟斷中學西漸、製造中國形象的局面,具有反對殖民主義,尤其是文化殖民的初衷與色彩。本文以《中庸》爲例,分析辜氏譯經的特色與策略,指出後殖民翻譯研究中的一些誤區。

About the Speaker:

王輝,深圳大學外國語學院副教授,華中師範大學英語系學士、碩士,香港浸會大學翻譯學博士候選人,從事《四書》英譯(史)研究,發表相關論文15篇。

後殖民視域下的辜鴻銘《中庸》譯本
Scroll to top