Abstract:
辜鴻銘的儒經英譯,打破了由傳教士、漢學家壟斷中學西漸、製造中國形象的局面,具有反對殖民主義,尤其是文化殖民的初衷與色彩。本文以《中庸》爲例,分析辜氏譯經的特色與策略,指出後殖民翻譯研究中的一些誤區。
About the Speaker:
王輝,深圳大學外國語學院副教授,華中師範大學英語系學士、碩士,香港浸會大學翻譯學博士候選人,從事《四書》英譯(史)研究,發表相關論文15篇。
後殖民視域下的辜鴻銘《中庸》譯本
Abstract:
辜鴻銘的儒經英譯,打破了由傳教士、漢學家壟斷中學西漸、製造中國形象的局面,具有反對殖民主義,尤其是文化殖民的初衷與色彩。本文以《中庸》爲例,分析辜氏譯經的特色與策略,指出後殖民翻譯研究中的一些誤區。
About the Speaker:
王輝,深圳大學外國語學院副教授,華中師範大學英語系學士、碩士,香港浸會大學翻譯學博士候選人,從事《四書》英譯(史)研究,發表相關論文15篇。