Translation Seminar Series

Annotations Still Matter: The National Bible Society of Scotland’s Annotated Proverbs in the Mandarin Union Version (1933)

Date: 25/10/2023
Time: 12:00 am - 12:00 am
Speaker: Dr. George Kam Wah Mak (Hong Kong Baptist University)
Translation Seminar Series

Dr. Mak will explain why the National Bible Society of Scotland (NBSS), one of the major Bible publishers and distributors in late Qing and Republican China, published its annotated edition of Proverbs in the Mandarin Union Version in the early 1930s, more than three decades after the NBSS became the first Bible society to publish annotated Chinese Gospels and Acts in the 1890s

Bible and Liturgical Domains of Translation Studies: The Ukrainian Perspective

Date: 12/01/2023
Time: 12:00 am - 12:00 am
Speaker: Professor Oksana Dzera & Dr Taras Shmiher (Ivan Franko National University of Lviv)
Translation Seminar Series

Professor Oksana Dzera & Dr Taras Shmiher of Ivan Franko National University of Lviv will each give a talk: "Ukrainian Bible Translation: The Case of Resistance and Exile" (by Professor Oksana Dzera) and "Liturgical Translation as a Domain of Translation Studies" (by Dr Taras Shmiher).

Table Magic: On Translating Yam Gong’s Poetry

Date: 17/11/2022
Time: 12:00 am - 12:00 am
Speaker: Mr James Shea and Dr Dorothy Tse (Hong Kong Baptist University)
Translation Seminar Series

Mr James Shea and Dr Dorothy Tse, the co-translators of the book Moving a Stone: Selected Poems of Yam Gong, will read and discuss selected poems of the Hong Kong poet, consider his use of wordplay, and explore the challenges and pleasures of rendering his poems in English.

The Imaginary Invalid. Interpreters in Times of English as a Lingua Franca

Date: 20/10/2022
Time: 12:00 am - 12:00 am
Speaker: Professor Michaela Albl-Mikasa (Zurich University of Applied Sciences)
Translation Seminar Series

In this presentation, the speaker will explore the nature of ELF and the potential pitfalls it harbours for interpreters. She will present insights from research looking into ELF in relation to interpreting and translation (ITELF) and discuss preliminary results from the CLINT (Cognitive Load in Interpreting and Translation) project that uses multiple methods to answer questions relating to whether or not ELF input actually impacts interpreters' processing and performance.

Machine Translation in Language Teaching (MTILT)

Date: 29/09/2022
Time: 12:00 am - 12:00 am
Speaker: Professor Masaru Yamada (Rikkyo University)
Translation Seminar Series

In this presentation, the speaker will introduce an approach called machine translation in language teaching (MTILT), which evolved from translation in language teaching (TILT). The MTILT approach draws on the idea of professional translator training and applies it to foreign language teaching.

Scroll to top