Translation Seminar Series

Bible and Liturgical Domains of Translation Studies: The Ukrainian Perspective

Date: 12/01/2023

Time: 07:00-09:00PM

Speaker: Professor Oksana Dzera & Dr Taras Shmiher (Ivan Franko National University of Lviv)

Translation Seminar Series

seminars_20230112

Professor Oksana Dzera & Dr Taras Shmiher of Ivan Franko National University of Lviv will each give a talk: "Ukrainian Bible Translation: The Case of Resistance and Exile" (by Professor Oksana Dzera) and "Liturgical Translation as a Domain of Translation Studies" (by Dr Taras Shmiher).

Table Magic: On Translating Yam Gong’s Poetry

Date: 17/11/2022

Time: 07:00-08:30PM

Speaker: Mr James Shea and Dr Dorothy Tse (Hong Kong Baptist University)

Translation Seminar Series

seminars_20221117

Mr James Shea and Dr Dorothy Tse, the co-translators of the book Moving a Stone: Selected Poems of Yam Gong, will read and discuss selected poems of the Hong Kong poet, consider his use of wordplay, and explore the challenges and pleasures of rendering his poems in English.

The Imaginary Invalid. Interpreters in Times of English as a Lingua Franca

Date: 20/10/2022

Time: 07:00-09:00PM

Speaker: Professor Michaela Albl-Mikasa (Zurich University of Applied Sciences)

Translation Seminar Series

seminars_20221020

In this presentation, the speaker will explore the nature of ELF and the potential pitfalls it harbours for interpreters. She will present insights from research looking into ELF in relation to interpreting and translation (ITELF) and discuss preliminary results from the CLINT (Cognitive Load in Interpreting and Translation) project that uses multiple methods to answer questions relating to whether or not ELF input actually impacts interpreters' processing and performance.

Machine Translation in Language Teaching (MTILT)

Date: 29/09/2022

Time: 07:00-09:00PM

Speaker: Professor Masaru Yamada (Rikkyo University)

Translation Seminar Series

seminars_20220929

In this presentation, the speaker will introduce an approach called machine translation in language teaching (MTILT), which evolved from translation in language teaching (TILT). The MTILT approach draws on the idea of professional translator training and applies it to foreign language teaching.

Evaluating the Quality of Easy and Plain German from an Addressee-oriented Perspective

Date: 28/04/2022

Time: 06:00-08:00PM

Speaker: Professor Silvia Hansen-Schirra (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Germany)

Translation Seminar Series

seminars_20220428

In the countries that have ratified the UN Convention on the Rights of People with Disability (UN CRPD), access to information for people with disabilities has become an important issue. Depending on the different countries, Easy or Plain Language is the means of choice to improve the readability and comprehensibility of texts. The speaker will talk about her study on how the processing effort and textual quality of the language varieties vary with target groups’ demands.

Scroll to top